Dubs or Subs? - Page 2

View Poll Results: Which do you prefer, dubs or subs?

Voters
118. You may not vote on this poll
  • Dubs

    19 16.10%
  • Subs

    44 37.29%
  • It depends on the show

    49 41.53%
  • Neither; I speak Japanese

    6 5.08%
Page 2 of 11 FirstFirst 1234 ... LastLast
Results 16 to 30 of 154
Like Tree10Likes

Thread: Dubs or Subs?

  1. #16
    remember me jda95's Avatar Moderator
    Join Date
    Jun 2009
    Gender
    Male
    Location
    Castelia City
    Posts
    2,211
    Blog Entries
    24

    Follow jda95 on Tumblr

    Default Re: English vs. Japanese

    Japanese. The original language is always going to be the definitive version of any text.

  2. #17
    back to the start Arc Blader's Avatar
    Join Date
    Aug 2010
    Gender
    Male
    Location
    Maine
    Posts
    2,512
    Blog Entries
    19

    Follow Arc Blader on Tumblr

    Default Re: English vs. Japanese

    Quote Originally Posted by Ranger Jack Walker View Post
    English. Why in the world would I watch something in a language I don't understand? Even if the voice actors are horrible, its better than hearing some random gibberish that i don't uinderstand which makes it worse than the worst dubbing has to offer.
    Subtitles?

    It really depends for me. If I'm going to be watching it with my full attention, I usually prefer subtitles; if I want to have it on in the background while I'm soing something, I tend to like it dubbed (although there are exceptions to each scenario). This is mainly why I haven't watched Tatami Galaxy in a while: it moves too quickly for me to follow if I'm doing something else at the same time.
    In terms of quality, though, I'm going to go with the original nine times out of ten. I want to experience the show as it was originally intended.

  3. #18
    Registered User Sailor Tay's Avatar
    Join Date
    May 2005
    Gender
    Transgender
    Location
    Glendale, AZ
    Posts
    139
    Blog Entries
    1
    Follow Sailor Tay On Twitter

    Default Re: English vs. Japanese

    English, as it's the language I speak.
    Tweet me.

    10/22/11 - the day I came out as a transgender female. The next chapter of my life has begun...

  4. #19
    yandere=awesome Yamato-san's Avatar
    Join Date
    Jul 2003
    Posts
    1,440

    Default Re: English vs. Japanese

    Japanese. I enjoy watching it in its original language, plus over the years, I've come to love the language in itself. By this point in time, I'm finding it harder to picture anime in any language outside of its native one.

    Yup, classes again. I'm gonna be at this for a while.

  5. #20
    Registered User
    Join Date
    Oct 2008
    Gender
    Male
    Posts
    41

    Default Re: English vs. Japanese

    Japanese is a very direct (unless you're being super polite), socially aware, and concise language. English is easily inane, sarcastic, and verbose--at least by comparison. Let me give you an example, from the very beginning of Digimon Tamers ep09.

    You can find the original with official subs on Hulu and probably find the dub online somewhere *wink*.

    Original / quick and dirty translation
    <no music, sound effects: traffic noise, sirens, etc>
    Takato:
    boku ga kangaeta dejimon na no ni / Even though he's the Digimon I invented,
    yatto shinka dekita no ni / even though he finally evolved [like I wanted],
    kowai / I'm scared

    Guraumon:
    Ta-ka-to
    <cue music: "heavy" piano version of "Biggest Dreamer">

    Takato:
    Guraumon...
    gomen ne / forgive me, okay?
    kowagattari shite / for being such a coward and so on

    Guraumon:
    tatakau graumon sonna ni kowakatta? / was the fighting me so scary?

    Takato:
    un / yeah
    <music ends, more quiet>

    Guraumon:
    guraumon, takato ni mata kowagararen no ga iya da kara / I'd hate to frighten you again, so
    girumon ni modoritai / I want to go back to being Girumon

    Takato:
    sou da ne, / yeah, that's right
    sore ni kono karada ja / besides, with this body
    girumon hoomu ni mo haireru ka dou ka / whether or not you can get into your "home"...
    Dub:
    <EPIC SCARY MUSIC>
    Takato:
    I know I wanted him to digivolve, but now he's so scary. I probably look like an appetizer to him. Why didn't I draw him smaller?
    <Growlmon, uh, growls.>
    I'm just a big jalapeño popper with legs! At least maybe I'll give him indigestion.

    Growlmon:
    Don't--be--afraid.

    Takato:
    uh, uh, eh, (etc.)
    I'm so sorry. I'm not afraid of you.

    Growlmon:
    Was I really that scary? I mean, when I was fighting.
    (flashback: grah! dragon slash!)

    Takato (to himself):
    Only if you find huge, scary things scary.

    Growlmon:
    Takatomon, I want to go back to Guilmon so you don't have to be afraid of me anymore, 'kay?

    Takato:
    That's a good idea. Let's go back to the park, relax, and figure out what to do. It shouldn't be that hard. Right?
    Note that for the 20% where it's actually translating, the dub does a decent job. The rest is just moronic filler and unnecessary jokes. The entire series is like this.

    This is considered a good dub, by the way.

    I think a good translation, sub or dub, should first be "functionally" equivalent: words do things, and they should do as much as possible the same in translation as the original. That accomplished, the translator should preserve the imagery evoked by the dialog, and even the rhythm and feel--this is much harder.

    Takato's first three lines don't sound natural in my translation above. That's because we don't directly say "I'm scared" in English and "even though" or "despite" is too formal for the situation.

    Maybe something like this works:
    He's the Digimon I made up,
    I wanted him to evolve, but
    now I wanna scream.

    Ta-ka-to

    Glaumon,
    I'm sorry,
    I was such a coward.

    Am I really so scary when I fight?

    Yeah.

    I don't wanna to scare you again.
    I just wanna be Gilmon.

    Sounds good.
    Besides, in this shape,
    you might not fit in your house.
    Certainly not as literal, but I hope it's better.

    And, here's the official sub on Hulu:
    <first line missing>
    And it was finally able to digivolve to Growlmon
    I'm scared.

    Ta- Ka- To.

    Growmon,
    I'm sorry that I was scared.

    Was the fighting Growmon that scary?

    Yeah.

    Growmon doesn't want to scare Takato again, so I want to return to being Guilmon.

    You're right. On top of that, I don't know if you'd fit in "Guilmon Home" like this.
    I hope you can see that it's all about trade-offs. Heck, even I like "Guilmon Home" in the official subs. My own take on the whole thing:
    Literal is bad. Making stuff up is worse. There is a golden mean.
    Dubs give the translator dangerous freedom to make stuff up.
    Sub are horribly distracting. Ideally, just learn Japanese.
    If not, you have to decide which is the lesser evil.
    And support good translation.

  6. #21
    LOVED IchibanCon Trainer Lisa's Avatar
    Join Date
    Mar 2003
    Gender
    Female
    Location
    Charleston, WV
    Posts
    4,779
    Blog Entries
    3

    Default Re: English vs. Japanese

    I prefer to watch English dubs. =)

    It's not that I have a problem with subs, cause I don't. They're fine. And, if I'm with a group of anime fans who want to watch something subbed, I'm okay with that. I certainly don't mind watching subbed anime. ^^

    But I definitely enjoy watching dubbed anime more. I like watching anime in a language I can actually understand (English). And most of the time, the voice acting is good.

  7. #22
    ` double trouble!'s Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Gender
    Male
    Location
    New York
    Posts
    3,541
    Blog Entries
    16

    Visit double trouble!'s Youtube Channel

    Default Re: English vs. Japanese

    I prefer Japanese most of the time.
    After all, it is the original.

  8. #23
    rewrites your life Soulweaver's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Gender
    Male
    Location
    West Finland
    Posts
    6,798
    Blog Entries
    99
    Follow Soulweaver On Twitter Add Soulweaver on Facebook Add Soulweaver on Google+
    Follow Soulweaver on Tumblr Visit Soulweaver's Youtube Channel

    Default Re: English vs. Japanese

    Japanese all the way. Except for Pokémon, which seems to be my sole exception. It can be either in Finnish of English.

    Former staff member · X Pokédex status (incl. foreign dexes) · Bank Living Dex status · 3DS FC: 4699 6589 8963

  9. #24
    Cohen the Great 63cohen's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    1,477

    Default Re: English vs. Japanese

    I like something I can understand.

  10. #25
    Otoshigami Neltharion S. Deathwing's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Gender
    Male
    Posts
    1,290
    Blog Entries
    17

    Default Re: English vs. Japanese

    Japanese. I like their voice actors better, and it's sometimes easy to guess what they're saying judging by their actions.
    Well, I’ll stay close without the sleep
    My broken heart is yours to keep
    So pull out the puzzle and every piece
    While I take all the gain

  11. #26
    Official Link Fanglomper SSJ_Jup81's Avatar Moderator
    Join Date
    Feb 2003
    Gender
    Female
    Location
    山形県天童市
    Posts
    1,103
    Blog Entries
    2
    Add SSJ_Jup81 on Facebook
    Visit SSJ_Jup81's Youtube Channel

    Default Re: English vs. Japanese

    I feel that it truly depends on the actual series. There are some series that probably are close to the original and the only issue is the voice acting (dub). Even though I don't know when I saw something dubbed, there are some dubs I like because it worked better in English or either I like both the same, like say Cowboy Bebop and .hack//SIGN. For the most part, I probably would choose something subbed over something dubbed, as it's usually uncut and shown in the way that it was intended. For some dubs, you just don't get that.

  12. #27
    The Snivy of Ohio Snivy Nation's Avatar
    Join Date
    Feb 2011
    Gender
    Male
    Location
    Searching for Snivy
    Posts
    78
    Blog Entries
    7

    Default Re: English vs. Japanese

    I am learning Japanese, so I don't realy mind watching it in Japanese or English
    The Snivy are taking over

  13. #28
    Registered User D1am0nd_Lucas's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Gender
    Male
    Location
    Some Island Nation
    Posts
    51
    Blog Entries
    5

    Default Re: English vs. Japanese

    Japanese. Because it's more natural that way. Although watching an anime with english voices is very amusing.

  14. #29
    Gym Apprentice Data_Error's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Gender
    Male
    Location
    Johto
    Posts
    1,437

    Default Re: English vs. Japanese

    It depends on the series for me. Some series such as Cowboy Bebop, Black Lagoon and Baccano! (among others) have spectacular English voicework, and I would prefer to watch the dub in those cases. Others I may prefer in subs - for example, I got so used to the subtitled Clannad DVDs that I have trouble adjusting to the English voices, and some of the jokes in certain series get lost in translation. There are still others, like Gurren Lagann or the Haruhi series, that have decent-but-not-perfect English voices, so those I may watch in English or Japanese depending on my mood or what company I am in.

    Short version: I prefer English versions if they're good, but I don't have a problem with subtitles if they're not.

  15. #30
    What? Ebail's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Gender
    Male
    Location
    New Jersey
    Posts
    9,178
    Blog Entries
    72

    Follow Ebail on Tumblr

    Default Re: English vs. Japanese

    Its really a matter of preference for me with certain animes, so for me its a mix between the two.

    I prefer the English DBZ voices/music, but when I watch it on the remastered dvd sets I put on the Japanese subs so I can see what the original dialogue is.

    But in English I prefer Dragon Ball, Dragon Ball Z, Yu Yu Hakusho, and for some reason the original Yu-Gi-Oh
    In Japanese I prefer Yu-Gi-Oh GX/5D's/Zexal
    3DS FC: 1134-7255-2841 - White2 FC: 1765-1583-4731
    Some sort of blog about me - Fanclub

Page 2 of 11 FirstFirst 1234 ... LastLast

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •