Translations for video clips and pictures - Page 13
Page 13 of 32 FirstFirst ... 3111213141523 ... LastLast
Results 181 to 195 of 468

Thread: Translations for video clips and pictures

  1. #181

    Default Re: Translations for video clips and pictures

    Quote Originally Posted by Shiny Noctowl View Post
    This is about the BW anime, but there isn't a translation thread there, so I thought it'd be okay to put it here. In the trailer, the subtitles are missing for Dento's and Professor Araragi's lines. Could someone translate what they're saying?
    Yes, could someone? ^^;

    Dento:
    Kimi no sono nozomi kanaete ageru yo
    I will grant this wish of yours

    Araragi:
    Douzo yoroshiku!
    Nice to meet you!

  2. #182

    Default Re: Translations for video clips and pictures

    Quote Originally Posted by Kimura View Post
    You mean that White's High Link / Black's High Link stuff? Yes, those are the protagonist's names.
    Yes. Unless you can name White that's her NPC name.

  3. #183
    Puzzle & Dragons Addict Joshawott's Avatar Forum Head
    Join Date
    Sep 2005
    Gender
    Male
    Location
    Cambridge, UK
    Posts
    11,846
    Blog Entries
    15
    Follow Joshawott On Twitter
    Add Joshawott on Linkedin Follow Joshawott on Tumblr Visit Joshawott's Youtube Channel

    Default Re: Translations for video clips and pictures

    Quote Originally Posted by Kimura View Post
    Yes, could someone? ^^;

    Dento:
    Kimi no sono nozomi kanaete ageru yo
    I will grant this wish of yours

    Araragi:
    Douzo yoroshiku!
    Nice to meet you!
    Luckily my limited Japanese knowledge was enough for me to know what Araragi was saying. Dento's line makes it sound like he just received an order - don't tell me he'll be using waiter lingo in battles 0.0

    Quote Originally Posted by Han Ji-Wan View Post
    I believe Kanoko Town is the starting town.
    Only thing that makes sense is Sanyou, it's the 3rd town, and is under the mountain. Andddd, Shippou is the train town, it's probably like a mining town? With the gold and train?
    Any proof that Kanoko is the Starting Town?
    Last edited by Joshawott; 8th August 2010 at 07:02 AM.

  4. #184
    Simpler times ahead Mitchman's Avatar
    Join Date
    Dec 2008
    Gender
    Male
    Posts
    8,866
    Blog Entries
    169

    Default Re: Translations for video clips and pictures

    Its in the overview of CoroCoro, which has all the info correct for the Pokemon scans we've got, so the names more then true. Anyone get what the names mean, or are they nondescript? I mean is the starting town some simple plant reference, or does it use wit for once?
    "Funneh bunneh and the dammut Bahamut go on an adventure!"-Chespin Circa 2009

    I sure was funner back then, possibly even stupider....

  5. #185
    베베 미뇽 βƹβƹ ɱɪɢηѻη's Avatar
    Join Date
    Jun 2010
    Gender
    Male
    Location
    USA
    Posts
    1,464
    Blog Entries
    6

    Default Re: Translations for video clips and pictures

    The town that the demo takes place in is apparently named Sekka City. (it's near the windmills) anybody care to translate what Sekka means? :D

  6. #186

    Default Re: Translations for video clips and pictures

    My japaniisu dikushonari says:

    Sekka (石化): mineralization, mineralisation, petrifaction, fossilization, fossilisation
    Sekka (石火): flint fire, flash
    Sekka (赤化): Sovietize, Sovietise, turning red, become communistic
    Sekka (赤禍): the Red Peril
    Sekka (雪加): zitting cisticola (Cisticola juncidis), fan-tailed warbler
    Sekka (雪花): snowflakes

  7. #187
    Sentinal of Anistar Ryuutakeshi's Avatar Social Media Editor
    Join Date
    May 2009
    Gender
    Male
    Location
    With Feliciano, my true love
    Posts
    35,494
    Blog Entries
    256

    Default Re: Translations for video clips and pictures

    Considering the possibility of an ice gym, snowflakes sounds right.

    Evil Figment (7:59:44 PM): Ryuu, however shakily you started, I've got to hand it to you that you earned my respect the hard way.

  8. #188
    追放されたバカ
    Join Date
    Dec 2008
    Gender
    Male
    Location
    The Interwebz
    Posts
    1,499
    Blog Entries
    161

    Default Re: Translations for video clips and pictures

    What's the original Japanese, not the romaji?

  9. #189

    Default Re: Translations for video clips and pictures

    Not an ice gym we had that last gen

  10. #190
    베베 미뇽 βƹβƹ ɱɪɢηѻη's Avatar
    Join Date
    Jun 2010
    Gender
    Male
    Location
    USA
    Posts
    1,464
    Blog Entries
    6

    Default Re: Translations for video clips and pictures

    Quote Originally Posted by Red Metagross View Post
    Not an ice gym we had that last gen
    That's not true. It can happen. For example, we got an electric gym leader in Hoenn. The next generation, Sinnoh got electric type. So that's completely wrong.

  11. #191

    Default Re: Translations for video clips and pictures

    On the new website update at the bottom there is a Global Link video. On it it shows a battle between Desukhan and Doruyuuza (I don't think I spelt them correctly, but meh), and an ability activates in the battle. Just wondering if anyone can translate what the ability is and whom it belongs to? (Doryuza will probably have Sand Power/Throw if it's related to Moguryu - sp? - which is likely.)

    http://www.pokemon-sp.jp/series/bw/

    It's at the bottom next to the video with the crown. It says Pokemon Global Link. It's around halfway through when it gets to the Global Battle-thing. I think it could be Desukhan's ability, but I'm not sure.

    Edit: It doesn't matter I've just realised that the text is way to small to translate. D:
    Last edited by Zeb; 11th August 2010 at 09:21 AM.

  12. #192

    Default Re: Translations for video clips and pictures

    http://www.pokemon-sp.jp/series/bw/#/characters/characters06.html

    They have a different picture of Team Plasma's speech. It has different dialogue, and two other people are talking, as well. Could someone translate this? Thanks!

    Pokémon White

  13. #193

    Default Re: Translations for video clips and pictures

    First picture:
    "So what do you think we want the people to do?"
    "What?" "Freeing them?"

    Second picture:
    "We are going to free your Pokemon!"


    Those aren't exact literal translations, but it's basicially what they're saying.

  14. #194
    Froakin' Hilarious. V Faction's Avatar
    Join Date
    May 2005
    Gender
    Male
    Location
    Shady Acres, OR
    Posts
    4,538

    Default Re: Translations for video clips and pictures

    We're going to "free" your Pokemon.

    ...by ending their eternal suffering of the mortal coil!

    Eep.
    V Faction: Bulbatized

    Nintendo 3DS Friend Code: 3136 - 6603 - 1330



  15. #195
    frisky furret Iggyness's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Gender
    Female
    Location
    Summoner's Rift
    Posts
    568
    Blog Entries
    1

    Visit Iggyness's Youtube Channel

    Default Re: Translations for video clips and pictures

    Quote Originally Posted by Kimura View Post
    My japaniisu dikushonari says:

    Sekka (石化): mineralization, mineralisation, petrifaction, fossilization, fossilisation
    Sekka (石火): flint fire, flash
    Sekka (赤化): Sovietize, Sovietise, turning red, become communistic
    Sekka (赤禍): the Red Peril
    Sekka (雪加): zitting cisticola (Cisticola juncidis), fan-tailed warbler
    Sekka (雪花): snowflakes
    Stalin for gym leader.

Page 13 of 32 FirstFirst ... 3111213141523 ... LastLast

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •