I don't quite understand. What is "indirect" about this title?
Ash and Trip are rivals who just so happen to battle one another in a local town's Battle Club. Since Trip's data was present on the computer, surely he did battle at least once in a Battle Club.
At the very least, TPCI is a lot more literal and straightforward with these titles than they had been in DP and especially Battle Frontier. And is it better to go forward with the 4Kids approach? That is, creating a title completely unrelated to the episode and only to establish a pun using a specific pokemon's name?
As far as presentation goes, I'm sure seeing words on a screen for a period of 8-10 seconds is the least of the target audience's worries.
Several of the shows that the "target audience" may watch on television at around the same time don't even present a title, so what does that tell you?
How the dubbing company chooses to "title" an episode really shouldn't matter to the target audience, as long as that title really isn't appropriate.
And we have seen a lot worse in DP. "Battling a Fierce Double
Ditto Drama" is a common example.
Bookmarks