Good luck on the JPLT, Dogasu-san!
Hey Dogasu, good luck on your Japanese test. I'll be waiting for you.
Yes, it absolutely was possible (still is, really) that the Rocket vs. Plasma two-parter is going to be retconned. I understand that you think that would be stupid and a waste of time / money and all that, but that doesn't mean it can't (or won't) happen.
You say that the two-parter will air, out of order, as-is with absolutely no changes. You have absolutely no proof of this whatsoever.
It's true that I also don't have any concrete proof that the episodes will be retconned, either. But you seem to have misinterpreted what I've written on my page to mean that I think they definitely will be retconned when I'm actually only presenting it as a possibility. There's a huge difference there.
Bringing up "Holiday Hi-Jynx" and "Snow Way Out" is silly because what they did with those two episodes happened fifteen years ago. You can't apply what happened a decade and a half ago to 2012. Different people are in charge now, the attitudes of the ones who are still with the show after all these years has changed, Japan as a whole has changed...just because a controversy is handled one way at one point in time doesn't mean it's going to be handled exactly the same way from here until the end of time.
Not everybody who visits my site is a member of Bulbagarden. You, personally, may be tired of me talking about the Rocket trio, but that's because you read all those posts I make about them here on Bulba. Not everyone who visits my site can say the same thing.
"Battle for the Underground" is the episode provides what I see as the greatest discrepency between this idea that the BW Rocket trio was "competent" and their actual competence. So of course I'm going to talk about it. Like SammyW27 said, it's kind of the elephant in the room.
If you don't like it, you're free to scroll down past the Thoughts section for those episodes. It's one of the reasons I put my general thoughts about the episosdes in their own section in the first place.
I could respond to your points one by one and point out why I think your interpretations are not correct (you seem to have misremembered a lot of the details of the episode, for example), but I'll instead address your insistence that I'm only seeing failure because of my blind hatred of the trio. That's not true. I don't go into each episode hunting for ways to justify my idea that they suck, but I also can't ignore it when the show gives me example after example of how shitty they are at their jobs. It's not my fault the TV series gives me so many obvious examples to work with.
It's OK if you like the BW trio. But you have to respect the fact that others don't and you can't be so dismissive of those who have genuine, legitimate complaints about them.
Welcome back, Dogasu. I'm afraid that file doesn't work on my computer; but I get giddy just imagining the Pokémon Star Wars parody. I've got a project I'm working on for the media amusement thread of the original trilogy with all the characters. Anyway, good to have you back, and I hope you did well on your Japanese test.
Wait, what? Re-airing such an old episode is one thing, but repainting all those Jynx? Really?
That rabbit thing from Harmoknight would make a cool Electric Pokemon.
I wonder if they plan on having any Harmoknight throw-backs in Gen VI? Would be cool, like how we had all the Pulseman stuff in Gen IV.
Dogasu, what or who is G'Cis'? Is it Ghetsis?
Eh. While it doesn't literally mean that, the meaning of the term is "extremely high speed". I doubt the movie will put anything into the literal meaning of the word, while it's pretty obvious the Extremespeed move is going to play into it. I don't see anything particularly wrong with translating it as such. "The Genosect with God-Like Speed" is a pretty clunky mouthful.Originally Posted by Dogasu
(as for "Godspeed Genesect", yeah, that's just outright, inarguably wrong. Godspeed is an English word with a set definition, and has nothing to do with the word "speed").
I'll just copy / paste what I posted in another thread:
(yes, the Japanese should have read 神速のゲノセクト, my bad)This is why I don't like "ExtremeSpeed Genesect" as a translation for 神速ゲノセクト - it implies that the "shinsoku" in the movie's title refers to the pokemon attack and nothing else. The truth is, shinsoku does not translate to "ExtremeSpeed" any more than, say, Speed Star translates to "Swift." The official site for the movie even defines shinsoku, treating it as its own unique word instead of as the name of a pokemon attack.
I also don't really see how "The Genosect with God-Like Speed" is in any way clunky, but I guess that's just me.
Genesect that knows Extremespeed as a movie-tie in event. They wouldn't have chosen that word if they wanted something wholly unrelated to the move.
(I did use the translation "Extremespeed Genesect" over "ExtremeSpeed Genesect", though, so it's slightly different from the move name... but yeah, I'll admit that was just me not knowing that S was supposed to be capitalized)
Maybe. As far as I know, though, nothing about Genosect actually knowing the move "ExtremeSpeed" has been confirmed. It's a logical assumption to make, but it's still just an assumption.Originally Posted by Adamant
But here's what I think I'll do: I'll end up going with "The Extreme Speed Genosect." That way, it mimics the Japanese title somewhat; "Extreme Speed" instead of "ExtremeSpeed," just like how the Japanese title is using 神速 instead of しんそく. I do want to keep the "God" part in there somewhere (I think it fits, especially since these movies always refer to the legendary pokemon as "gods"), but maybe I'll just have to let that go and produce a title with the same feel as the original instead of trying to come up with one that's a direct 1:1 translation.
Dogasu: going the extra mile for Pokefans everywhere :clap: