Okays, rewatched the episode. Burgundy had a total of 25 lines this episode. 11 of those were just in English, 5 of them mixed English and French and 5 were entirely in French (Excluding names). So out of 25 lines, 14 of them weren't in complete English. If anything though, it was those 5 lines that were only in French that made things difficult.
You were also reading a translation of the Japanese dialogue. It's entirely possible that the "uninspiring dialogue" is the fault of whoever wrote the fansub's script.
Webmaster of Dogasu's Backpack. Last updated on March 23rd, 2015
Also, fansubs aren't perfect but the ones I watch at least give a good straight translations most of the time. Unlike dubs that stick to the JPN script but rewrite and rephrase certain lines, they have to stick to the JPN script. Besides, you should watched the fansubs to see if they're "accurate" or not since you seem to be good with the Japanese language.
Good episode with Palpitoads first battle. 8/10
JOIN THE TOAD SIDE
AND MAY THE BLUE FORCE BE WITH YOU
AND I AM NOT YOUR FATHER!