Wait a second....if they cut the picnic scene, does that mean they cut Gonbe? BASTARDS!
神出鬼没 - shin shutsu ki botsu
Remember, a good deal of these cuts will be time cuts. Kids' WB! demands a lot of commercial time, if you recall.
Gonbe's still there. Just that one scene.
There was also a scene cut with Satoshi and Toh'i talking at night.
Lovely Boy got replaced by a song that I assume is called "Livin' in a Paradise."
Hmm. You're about only one-third through the movie now, I think, real time mark 1 hour....
In any case. Lovely boy replaced with instrumental would probably be better...
...... For the moving walkway or the train? Either way, he's scary enough without understanding.
I'm just wondering, why does Toh'i remind me so much of Nata from Gamerz Heaven?
Otaku. Flying-type trainer.
I write more than just the pokedex fic. All my fics archived here.
Did they do anything evil to the end credits?
jeez why? why i ask.. what is so hard to present a movie (or show for that matter) unchanged from the original version. who/what are they (KWB) afraid of? well at least i have the full jap version and our sub version as well to hold me over... but i do wonder if the US dub DVD will be, ummm, changed as well.
they cut down the credits. grrrrr. I wanted to hear a dubbed lovely boy. that would have been very amusing.
Jessie and James together forever!!!
Colorado is EVIL!!!! Save me!
Eternal defender of Tracey Sketchit. Brock lovers beware ^_^.
"Like the moon over
the day, my genius and brawn
are lost on these fools" - Bowser, Super Mario RPG
Notice how they had commercials every 10 minutes or so? Now I know why they edit the movie to fit in the timeslot, so they have more time to show commercials.
Well, that was nice of them to keep Yuuko's name the same. And the twins being named Audrey and Katharine was just so creative on the part of 4Kids. It seems we will never get past these naming puns.
Tory sounded like Ritchie, and of course, we had our obligatory Lisa Ortiz voice.
Last edited by Argy; 22nd January 2005 at 02:08 PM.
Audrey and Catherine were the Japanese names, I believe. ^^; I guess the Japanese like those name puns too.
Yume <3 Heart
Proud Member of Pokémaniacs Anonymous
Because growing old is inevitable, but growing up is optional.
What's the pun?
And I like Lisa's voice much more than Yuuko's. I didn't find anything particularly objectionable about it, it's just that it reminds me too much of Jessie.
And I think they needed to explain Kaba-chan's flamboyancy because we all know that gaez r ebill!!!!!!!!1!!!!11!11!
Thank you Jolty for the banner!
Pokémon Messageboards I Visit:
Bulbasaur's Mysterious Garden ~ Serebii's Pokemon Page
"Stop making us have sex with each other in your fanfictions." ~Ray Toro of My Chemical Romance
"I am dead serious. I am not that pretty." ~Gerard Way of My Chemical Romance
You don't know how much your words amused me. XDOriginally Posted by Argy
Why I still don't get is why the hell 4Kids insist on making those stupid and pointless edits. Painting over a word in english with a different font? That's the most pathetic edit ever, methinks.
Ever heard of Audrey and Katherine Hepburn?What's the pun?