If something is tacked on right at the last possible moment and you can enter the next episode without wondering where they are or how they got there, it might as well be :/
If something is tacked on right at the last possible moment and you can enter the next episode without wondering where they are or how they got there, it might as well be :/
First of all, you're the one who's wrong :P because believe it or not, I'm one of the few regular review-writers here who tries to avoid watching the Japanese RAW as often as possible in order not to destroy my anticipation (except for all Cynthia episodes and the Sinnoh League). So I have absolutely no intention of defending the Japanese version or of showing my disapproval of TCPI's version
(On the contrary, I like the DUB even more most of the time)
Anyways, I just finished watching the episode for a second time (as I do with every episode), and I have now put up with the plot. Still, it was nothing to get excited about, but at least the battles were really good! I'm fine with the episode now.
And there's is one thing I absolutely need to know:
Right after Togekiss had dodged that first Silver Wind and when it was in danger of crashing into that rock, there was an awesome piece of music with was also used in "The Battle Finale of Legend" and which otherwise is often used in dangerous situations.
Does anybody know the name of it? It's so epic and I have to find out if it's maybe on youtube or so.
Thanks
"When I was younger, I used to dream of nothing other than becoming powerful through being victorious in battle, and so I trained endlessly."
Please visit the CYNTHIA CLUB
Currently playing BW2.
That old piece from Houen? The one that's been used like a million times?
It doesn't have a title yet, as far as I know, but it might be on that background music CD that comes out tomorrow.
Webmaster of Dogasu's Backpack. Last updated on June 17th, 2013
| My DVD Collection | My Video Game Collection |
These lists were last updated on January 3rd, 2012
![]()
![]()
I don't know if it's from Hoenn, I only know that it's sometimes used when something dangerous happens like in the Galactic finale.
And I don't think that it has been used sooo often so far, because I would probably have noticed it otherwise, I guess
"When I was younger, I used to dream of nothing other than becoming powerful through being victorious in battle, and so I trained endlessly."
Please visit the CYNTHIA CLUB
Currently playing BW2.
It's definitely an old Houen piece. It's been used in the Japanese version a ton, but the dub ended up replacing it almost every time it was used, for whatever reason. That's probably why it doesn't seem like it's been used all that often for you.
Webmaster of Dogasu's Backpack. Last updated on June 17th, 2013
| My DVD Collection | My Video Game Collection |
These lists were last updated on January 3rd, 2012
![]()
![]()
It was also used in Stopped in the Name of Love!.
Do you know where that piece at the beginning is from? It's really unique and happy.
View and rate my White Team Here!
Last Updated April 15, 2011
Click here to give me an Internet!
Help improve Aloe City!
Join this forum? Pretty please?
^Adding to this, it has also been kept in "Losing Its Lustrous", "Evolving Strategies!", "Beating the Bustle and Hustle!", and "Gateway to Ruin!"
It's from the Japanese dub of "Pikachu's Summer Vacation". It's one of my favorites, too.Do you know where that piece at the beginning is from? It's really unique and happy.
And this is why that OST needs to hurry up. :/
"When I was younger, I used to dream of nothing other than becoming powerful through being victorious in battle, and so I trained endlessly."
Please visit the CYNTHIA CLUB
Currently playing BW2.
It hasn't been released on CD yet, so no.
Webmaster of Dogasu's Backpack. Last updated on June 17th, 2013
| My DVD Collection | My Video Game Collection |
These lists were last updated on January 3rd, 2012
![]()
![]()
Side question and this is very off topic but:
Has anyone noticed that in the SLV commericals for Pokemon, you can hear "POCHAMMA!" and Jessie's Japanese voice?
Bulbagarden Forums: SERIOUS FUCKING BUSINESS!
Yea I noticed that as soon as the commercial started airing. Those voices used were from at least 6 or 7 plus episodes in, so maybe they hadn't been dubbed yet?
^ Yeah, seems like it. It's a screw up, but a LOVELY screw up for those who watch both, because come on, how many of us always wanted to hear the japanese voices on your own TV?
Bulbagarden Forums: SERIOUS FUCKING BUSINESS!
Yeah I know! Most people who don't watch the japanese version probably won't even notice.
Bookmarks