I have moved this thread to my blog as per suggestion by Pokemoll, but I am really hoping for more than just “a two-person conversation”.
I have noticed that some foreign language sites that used the English language versions of the games use the English spellings when creating lists such as pokédex entries, but use transliterations into their own alphabets for film titles. Does this apply to all other languages?
Nintendo created a special romaji system for trademarking
Updated 21st February 2013 at 02:33 PM by White Phoenix